The 2nd edition of the ethereum.org Translatathon is in the books! This year, we saw 327 contributors translate an incredible 2.53 million words across 70 languages. Let's look at the details:
What is the Translatathon?
The Translatathon is our yearly translation competition to increase the amount of non-English Ethereum content.
Participation is open to anyone who is bilingual and no technical knowledge is required. During the Translatathon, participants can learn more about Ethereum while contributing to ethereum.org and competing for prizes.
- 2 weeks of applications
- 9 days of translations
- 2 weeks of quality evaluations
The goal was to get more translations in less-represented languages, expand our multilingual content, onboard new contributors, and reward existing ones.
The numbers: 2023 vs 2024
How activity compares with last year’s Translatathon:
- Active translators: 217 → 327 (50% increase)
- Words translated: 1.47M → 2.53M (70% increase)
- Languages translated: 56 → 70 (25% increase)
We spread $30,000 in prizes among 189 eligible participants. The top 10 translators also scored Devcon tickets and discounts. Not too bad!
Our top translators
Here were our top 10 participants:
- MGETH
- Jagadeesh
- luniacllama
- Sepehr Hashemi
- Hedwika
- Satglow
- Hursit Tarcan
- George Kitsoukakis
- Joe Chen
- 0xmike7
Special thanks to all of you for your amazing work!
What this means for ethereum.org
The Translatathon will have a significant impact on translated content available on ethereum.org! Here’s what we’re adding to the site:
- 1.35 million freshly translated words
- 3,173 pages added or updated across 55 languages
- 6 brand new languages added (Akan Twi, Ewe, Hausa, Shona, Tagalog, and Yoruba)
The bigger picture
With these additions, ethereum.org will cover 68 non-English languages. Add English to the mix, and we'll have content that's native to about 5.5 billion people. That's roughly 67% of the world who can now begin learning about Ethereum in their native language!
Beyond ethereum.org: ecosystem impact
Thanks to our amazing contributors, many languages on ethereum.org were already fully translated. To make sure everyone could join in the fun (and compete for prizes), we included content from other of Ethereum projects too. Here's the breakdown of translation activity:
- ethereum.org: 2.1 million words
- ethereum.org developer tutorials: 164k words
- EthStaker: 127k words
- Solidity language documentation: 78k words
- Remix: 42k words
- Privacy & Scaling Explorations: 12k words
- SpeedRun Ethereum: 5k words
ETHGlossary
As part of the Translatathon we created ETHGlossary, our new tool that's turning Ethereum terminology into a multi-language adventure!
ETHGlossary gamifies translating Ethereum terms across over 60 languages. You can vote on the best translations for key concepts and have discussions on why certain translations work (or don't)! We were thrilled to have 84 contributors suggest 6226 translations across 40 languages during the translation period.
Our goal is to continue to iterate on ETHGlossary, becoming a fully open-source app that everyone can use and contribute to. We're aiming to create the best resource for Ethereum terms in every language, boosting the whole ecosystem.
Getting together IRL
To bring translators together, we supported community-organised Translation Hubs in 11 countries. Over 100 people showed up to translate, chat all things Ethereum, and have a good time!
What's next?
While the Translatathon might be over, our translation program never sleeps.
Want to help make Ethereum education more accessible in your language? Learn more about the program, or join our project in Crowdin.
There are lots of other ways you can contribute to ethereum.org. See the full list here, or join us on Discord.
A huge thank you to all Translatathon participants and congratulations to the winners! You're all helping to make Ethereum truly global, one word at a time.